목록온게키 스토리 번역 (4)
AKARI Region
영상 * 이름이 붙지 않은건 해설 三年前 3년전 「호시자키 아카리」 わぁ……どうしよう、どうしよう! こんなにドキドキするオンゲキ、初めて! 와아...... 어쩌지, 어쩌지! 이렇게나 두근두근거리는 온게키는, 처음이야! 「후지사와 유즈」 ゆずもだよ、あーちゃん! キラキラいっぱーい! すごいね、音撃姫(プリメラ)のオンゲキって! 유즈도야, 아-쨩! 눈부시게 반짝여! 대단하네, 프리메라의 온게키는! 「미스미 아오이」 何なの、この感じ……? 何で、私まで胸が高鳴って…… 뭐야, 이 느낌......? 왜 나까지 가슴이 두근거리는거야...... 「후지사와 유즈」 えー、いつも冷静なみすみんが? 에에-, 언제나 냉정한 미스밍이? 「미스미 아오이」 うう、わかんないよ この会場、皆が同じ気持ちなの? 우우, 모르겠어 이 회장(会場), 모두가 같은..
영상(자막 있음) * 오번역 제보 환영합니다. 「호시자키 아카리」 お空のてっぺん目指してゴ 輝けぴかぴかみっっ星 ! 하늘 꼭대기를 목표로 GO! 반짝반짝 빛나는 별! 「후지사와 유즈」 勝利のはっぴっーす♪ いぇいいぇい♪ 승리의 해피 피-스♪ 예이 예이♪ 「미스미 아오이」 って、待って! なんでこんなにエールが! ? ほーら、 生徒手帳早く見て! 에, 잠깐만! 왜 이렇게 에일이!? 얘들아, 학생수첩 빨리 봐바! 「후지사와 유즈」 わー、ホントだ、すっごーい ! 初めてエールが入ってる~ ! 와아, 정말이다, 굉장해! 처음으로 에일이 들어왔어~ ! 「호시자키 아카리」 でもどうして? 今まで全然入らなかったんだよ? 근데 왜? 지금까지 전혀 들어오지 않았는데? 「미스미 아오이」 そっか、 そうだったんだ ! 그래, 그랬구나! 「미스미 아..
영상(자막 있음) * 대사 없는건 해설 数日後、 オンゲキの演習場 며칠 후, 온게키 연습장 「호시자키 아카리」 はあ, はあ......どうして...… どう して誰もエールくれないのー ! ? 하아, 하아...... 어째서...... 왜 아무도 에일을 안 주는 거야!? 「미스미 아오이」 このままだと 今年もフエスには出られないね 이대로라면 올해도 페스에는 나가지 못하겠네 「호시자키 아카리」 むうううう、で、でもっ ! 頑張れば、きっと出場できるよ! 으으으으으, 그, 그래도! 열심히 하면, 반드시 출전할 수 있을거야! 「후지사와 유즈」 むり、 むり、 むりの、 かたつむり~ ! 무리, 무리, 무리 카타츠무리~! (*무리로 끝나는 말장난/일본과 한국의 무리는 둘다 부정을 나타내며, かたつむり는 달팽이란뜻.) 「호시자키 아카리」 ..
영상(자막 있음) 1. 스토리에 나오는 '工ール'의 경우 '응원'이란 단어가 가장 정확하지만 어색해보이기도 하고 스토리 상에서도 고유명사로 취급되기에 그냥 에일로 적었습니다. 2. 번역에 정확하지 않은 부분이 있을 수 있습니다 댓글로 알려주신다면 감사합니다. ============================================== 「호시자키 아카리」 み、みんにゃああああ-! たっ、たいひゅんっ、たっ、 いひょつ ! ? 얘, 얘들아아아아ㅏ 크, 킁이이야(큰일이야), 크, 킁이(큰일)!? 「후지사와 유즈」 いたそーう! あーちゃん大丈夫? かんひゃった ? かんひゃったの~ ? 여깄어! 아쨩 괜찮아?? 혀 씨어써?(혀 씹었어?), 혀 씨어써?(혀 씹었어?) 「호시자키 아카리」 あーん、 かんひゃった~........